幾天前因?yàn)閕Phone4的好文案在微博上分享了一下,說(shuō)如果沒(méi)人研究apple文案的話,我研究。最近就一直吊著這個(gè)事兒,翻看了apple和同類消費(fèi)電子產(chǎn)品的網(wǎng)頁(yè),再次真切體會(huì)到了apple文案的強(qiáng)大。但發(fā)現(xiàn),落筆之時(shí),自己卻極為底氣不足,充其量只是“初品”或者“管窺”。
寫(xiě)給營(yíng)銷人、策劃人。
我認(rèn)為研究apple的文案,要從他們英文網(wǎng)站看起,大抵因?yàn)橹袊?guó)站絕大部分是從英文上直接翻譯過(guò)來(lái),當(dāng)然有少數(shù)本土化的發(fā)揮,我們后面會(huì)提到。所以先請(qǐng)大家理解,選擇英文不是我裝X(我會(huì)盡量用中英對(duì)照版,如果實(shí)在英文有障礙,請(qǐng)?jiān)L問(wèn)中文網(wǎng)站,應(yīng)該也能體會(huì)一些)。
先看這個(gè)例子,出現(xiàn)在iPhone4的首頁(yè)。很簡(jiǎn)單的幾個(gè)單詞,表達(dá)出了很強(qiáng)的氣場(chǎng),apple的那份自信淋漓盡致?!癟his changes everything.”表明了產(chǎn)品的強(qiáng)大,一句“Again”效果就直接X(jué)4了,因?yàn)檎煤?007年iPhone出現(xiàn)時(shí)那句“iPhone reinvent the phone”(iPhone重新發(fā)明了電話)。反過(guò)來(lái)說(shuō),iPhone的粉絲們希望有新的產(chǎn)品,能夠“change”,他們正好說(shuō)出了那句話。我們就從“說(shuō)出用戶那句話”開(kāi)始說(shuō)。
說(shuō)出用戶那句話
以前講文案的時(shí)候,我們說(shuō)過(guò),最強(qiáng)的文案是說(shuō)出用戶心中那句話。相反,最差的文案是自?shī)首詷?lè)的文案,用用戶完全不關(guān)心的東西去表達(dá)自己的,還指望用戶點(diǎn)進(jìn)來(lái)或者受感染。打個(gè)比方,有一回TB一個(gè)提交審核的banner上赫然幾個(gè)大字寫(xiě)著“運(yùn)營(yíng)x組Q2末促銷”,我一口血就噴出去了。
別笑,這樣的傻文案到處都是。我們回到apple。
好文案要告訴用戶,他可以干什么,而不是你有什么。
比如iPhone說(shuō)自己可以攝像,這其實(shí)很多手機(jī)都有,但是他告訴人家,你不光可以拍,還可以剪輯,可以分享。這就是用戶得到的東西。想想,如果是其他廠商,會(huì)怎么說(shuō)?“新的500萬(wàn)像素?cái)z像頭提供了高達(dá)1080p超高清的視頻拍攝功能,同時(shí)手機(jī)提供了編輯工具,可以直接分享給朋友?!痹掚m然說(shuō)清楚了,但是普通用戶會(huì)被擋在諸如1080p這樣的專業(yè)詞匯上,我們說(shuō),用戶不關(guān)心這些技術(shù)參數(shù),就關(guān)心能干啥,能比別人的強(qiáng)多少。
再看這個(gè),說(shuō)新的顯示屏很牛,普遍認(rèn)為會(huì)說(shuō)是高達(dá)960×480的分辨率,是現(xiàn)在見(jiàn)到最高的。但是用戶沒(méi)有感覺(jué),因?yàn)槲覀儼l(fā)現(xiàn),我們身邊有無(wú)數(shù)這樣的對(duì)話:
“哇你手機(jī)屏幕真清楚啊,多少萬(wàn)像素的?”“呵呵,500萬(wàn)。”其實(shí)這兩個(gè)人根本就不懂,屏幕是用分辨率和色彩數(shù)來(lái)衡量的,幾百萬(wàn)說(shuō)的是攝像頭。但他們代表了大量消費(fèi)者。
于是我們只需要說(shuō),這是“最高的”就好了。當(dāng)然,通篇讀下來(lái),你會(huì)發(fā)現(xiàn)最后一句話特別能打動(dòng)人“你用肉眼已經(jīng)看不到像素了”。技術(shù)角度講,300dpi以上精度肉眼就分辨不出了,而iPhone4達(dá)到320dpi。但是你說(shuō)320dpi沒(méi)有消費(fèi)者會(huì)懂。
我是覺(jué)得這句話應(yīng)該放大,apple這里寫(xiě)的還可以更直接。
接著說(shuō),把消費(fèi)者利益更進(jìn)一步。
上面的例子,我們可能會(huì)說(shuō)老外網(wǎng)站可能都這樣表達(dá)。我們對(duì)比兩個(gè)東西。同樣說(shuō)的是做PPT的工具,微軟PowerPoint說(shuō)的是“可以作出非凡的演示,可以節(jié)約時(shí)間簡(jiǎn)化工作,可以隨處訪問(wèn)”。這說(shuō)的,都是在使用者的角度,用這個(gè)軟件能如何如何,他得到的利益。
我們發(fā)現(xiàn)apple沒(méi)這么說(shuō),Keynote說(shuō)的是“影院級(jí)的動(dòng)畫(huà)和效果,讓你的觀眾徹底迷倒?!笨闯霾煌嗣??其實(shí)我們用PPT這種東西,就是想獲得獲得人家“WOW”的一聲,并不是什么節(jié)約時(shí)間,更不是作出漂亮的幻燈片,而是通過(guò)這些,獲得成就感和認(rèn)同。
這就是apple文案最牛的地方,總是能挖掘出用戶心中最真實(shí)的那句話,并且直接了當(dāng)?shù)卣f(shuō)出來(lái)。
站在比用戶高一點(diǎn)的角度,才能說(shuō)你想說(shuō)的
也就是說(shuō),不用刻意去說(shuō)用戶想說(shuō)的話,說(shuō)出你想說(shuō)的,效果可能更好,但是,前提是,你讓用戶認(rèn)為,你比他高一點(diǎn)點(diǎn)。這有點(diǎn)顛覆。不過(guò)apple做得很好??催@個(gè):
“這么多牛逼的東西放在如此薄的設(shè)備里,真太難以置信了。”這句話的語(yǔ)氣很不同,既沒(méi)有站在純用戶角度說(shuō),也沒(méi)有站在純廠商角度說(shuō),而是假裝自己是一個(gè)用戶的朋友,一個(gè)數(shù)碼產(chǎn)品的達(dá)人,在跟用戶提起這款產(chǎn)品。體會(huì)到字里行間透露出的欣喜么?
說(shuō)說(shuō)氣場(chǎng)吧。iphone4的介紹頁(yè),有這么一段?!爱?dāng)其他人還在模仿我們的時(shí)候,我們已經(jīng)有更新的產(chǎn)品了”,就是常說(shuō)那句“一直被模仿從未被超越。”我們體會(huì)那種語(yǔ)氣,并不是很輕狂的那種,而是像一個(gè)朋友一樣,把自己的東西推薦給你,但那份自信無(wú)法掩飾。
這種氣場(chǎng),比用戶高一點(diǎn),但又不是遙不可及,分寸拿捏恰到好處??赐惍a(chǎn)品,索尼愛(ài)立信的旗艦機(jī)型。我都不知道說(shuō)什么,打個(gè)比方,apple叫“推薦”的話,索尼愛(ài)立信就是“兜售”!結(jié)果就是,兜售的人很難抬起頭來(lái)。
Apple style makes English so beautiful. 蘋(píng)果風(fēng)格讓英文更美好。
總結(jié)apple文案在用詞上的特色的時(shí)候,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),apple讓英文變得如此美好,短詞、短句,很直接很傳神地表達(dá)出自己的意思。
Apple的口頭禪
有幾個(gè)詞,已經(jīng)被apple化了,已出現(xiàn),我們就算看不到圖片,也知道這是apple來(lái)了。比如Introducing,比如Say hello to…,比如amazing…,比如all new…,比如xxx is here。我們說(shuō)一個(gè)品牌已經(jīng)和一些語(yǔ)言建立了關(guān)聯(lián),就像一個(gè)人的口頭禪一樣,一說(shuō)就知道是誰(shuí)。這幾句,就是apple的口頭禪。所以,我們的品牌是否也需要有這樣的標(biāo)志性文案?
簡(jiǎn)單單詞傳神用
說(shuō)iPod Touch游戲的時(shí)候,用“Game on. And on. And on.”比“玩無(wú)止境”傳神太多了吧。
說(shuō)Mac的時(shí)候,用“Your way”感覺(jué)就舒服得多。“in minutes”比“快速”舒服,但我發(fā)現(xiàn)漢字寫(xiě)“幾分鐘之內(nèi)”就不舒服了。這就體現(xiàn)出英文的不同。
短句,我們發(fā)現(xiàn)apple網(wǎng)站都是短句,肯定比X級(jí)英文考試簡(jiǎn)單太多了,簡(jiǎn)單的單詞,簡(jiǎn)單的短句,往往表達(dá)出更精妙的意思。我們寫(xiě)文案也是,何苦寫(xiě)那么多呢?下面這句“Which iPod are you.”我一直覺(jué)得是最美的廣告語(yǔ)。不過(guò)中文翻的太爛了,直譯“你是哪款iPod?”都比這個(gè)強(qiáng),既讓有iPod的人有認(rèn)同感,也給沒(méi)iPod的人一記催馬鞭。
名詞做動(dòng)詞/形容詞用
好技術(shù)化的小標(biāo)題??磮D理解吧。用“Mac”去修飾way,用產(chǎn)品給用戶行為下定義。
還有這個(gè),iPod在這里如果理解成動(dòng)詞,表現(xiàn)一種狀態(tài),更具感染力。
漢語(yǔ)有這種情況么?有,而且比英文傳神得多??墒俏覀儼l(fā)現(xiàn)自己沒(méi)有人家用英文這么順暢,這也是我們這代人不善文言修辭的痛。
連起來(lái)的詞匯
這是英文特有的,漢語(yǔ)可能只能加個(gè)引號(hào)了。作用是創(chuàng)造出一個(gè)連名詞,一體使用的時(shí)候,就把自己和別人的產(chǎn)品明確的區(qū)分開(kāi)了。比如“帶上所有東西”的iPod Classic。返回去說(shuō),160G帶給消費(fèi)者的利益,其實(shí)就是“take-everything-everywhere”吧。
本土化的語(yǔ)言
嚴(yán)格說(shuō)apple在這方面做得一點(diǎn)也不好,甚至有點(diǎn)我行我素。上面的幾個(gè)例子都能看出來(lái)。翻譯的人有點(diǎn)矯情,一定要用成語(yǔ)來(lái)表述,其實(shí)并不夠好。比如“玩無(wú)止境”感覺(jué)好辛苦,完全丟掉了“on and on and on”的那份樂(lè)趣。
再比如“beautiful beyond words”說(shuō)成“無(wú)以言表”是不是比“遠(yuǎn)逾言辭”來(lái)的不文鄒鄒。
我也見(jiàn)過(guò)apple用過(guò)很精妙的漢語(yǔ):
所以我說(shuō),漢語(yǔ)一定比英語(yǔ)美麗很多。只不過(guò),我們不好好用。
這有什么用?
研究文案很有意思,但也有點(diǎn)學(xué)術(shù)化。很多朋友會(huì)提,用在哪里呢?
最簡(jiǎn)單的,就是用在頁(yè)面設(shè)計(jì)上,你沒(méi)有頁(yè)面要設(shè)計(jì)沒(méi)有banner要改,那,PPT總要做吧?PPT的文字優(yōu)化是個(gè)很深的學(xué)問(wèn)。以前幾篇文章分享過(guò),此處不表。
你PPT也不做,郵件寫(xiě)不寫(xiě)?郵件標(biāo)題怎么讓人家一目了然,怎么讓人家很快看懂你的郵件,都需要學(xué)習(xí)。反正啊,研究文案對(duì)自己幫助很大。
===============
說(shuō)這么多,不說(shuō)了。我重申,這是“初品”,文案的學(xué)問(wèn)大著呢。
來(lái)源:http://www.panghufei.com/?p=10229